La version numérique du Vocabulaire des techniques de l’information et de la communication est désormais disponible en ligne. Ce document empile 850 termes en liaison avec le secteur des nouvelles technologies, soigneusement francisés et définis.
Cette édition numérique rassemble l’ensemble les termes publiés au Journal officiel par la commission de terminologie, institution placée sous l’autorité du premier ministre. Le travail de coordination est réalisé au ministère de la Culture, par la mission du développement et de l’enrichissement de la langue française, au sein de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
Une mission composée de six personnes où trois terminologues travaillent en liaison avec les groupes d’experts présents dans chaque ministère et l’Académie française. Les termes proposés doivent d’ailleurs passer entre les griffes de cette dernière aux fins de validation pour ensuite pouvoir être diffusés au Journal officiel par la Commission.
Véritable traque aux néologismes, l’enjeu est d’apporter une traduction officielle aux expressions généralement très US-centrics qui fleurissent bon dans le secteur de l’Information Technology.
Des termes d’usage obligatoires dans l’administration
source : Next INpact – Actualités http://ift.tt/1QwWIhs September 15, 2017 at 11:36AM